
EN | JP | CH
Inspired in part by A History of Silence, this quietly charged installation considers silence not as absence, but as a material presence—something shaped, layered, and felt. The strikethrough across the word sound serves as a visual hinge: what is withheld becomes a form of expression.
Porcelain, terra cotta, black clay, felt, wax, wood, and metal form fragile architectures that resist spectacle and invite deep attention. Surfaces absorb, seal, and obscure, offering space for what lingers between gesture and disappearance.
Here, silence is not void but voice—resonating at the edge of language, inviting the viewer to listen to what cannot be spoken.
沈黙の歴史(A History of Silence)』に着想を得た本インスタレーションは、静けさを「不在」としてではなく、「存在」として捉えています——層を重ね、触れられ、感じ取られるものとして。
「sound」という言葉に引かれた一線は、視覚的な軸となり、抑制されたものが表現へと変わることを示唆します。
磁器、フェルト、蝋、木材、繊維といった素材が脆く繊細な構造を形づくり、観る者の深い注意を促します。表面は吸収し、封じ、ぼかされ、動作と消失のあいだに漂うものに余白を与えます。
ここでの静けさは、空虚ではなく声そのもの。言語の限界の先に響き、語られないものに耳を傾けるための場を開いています。
本次裝置作品受到《沈默的歷史(A History of Silence)》啟發,將「沉默」視為一種具體而有層次的存在——可被觸碰、感受,並在空隙中顯現。
「sound」一詞上的刪除線,成為一個視覺的轉折點:被保留的沉默,轉化為一種表達形式。
瓷器、氈布、蠟、木材與纖維構成一種脆弱卻細緻的結構,邀請觀者放慢節奏,深度感知。這些表面吸收、封存與遮蔽,在動作與消逝之間留出空間,容納難以言說的片刻。
在這裡,沉默不是空白,而是一種聲音——回響於語言之外,呼喚觀者去聆聽那無法說出的聲響。